Rabo u Dresdenu (13. siječnja 2016. godine)

Vonnegutov najpoznatiji roman "Klaonica pet" neki su kritičari proglasili kvijetističkim. Ti su mudraci našli u Vonnegutovom pisanju
neku vrstu "razumijevanja" za groznu ratnu klaonicu i osjećaj tragične bespomoćnosti pred ljudskim zlom koje svako malo provali iz ove naše
civilizacije. Naravno da se takvo nešto u "Klaonici pet" može naći, ali nije tome razlog neka kvijetistička Vonnegutova filozofija nego
post-traumatski stres koji ga je dvadeset četiri godine blokirao da išta suvislo o bombardiranju Dresdena misli, a kamoli zapiše. Post-traumatski
stres ima i glavni lik romana, Billy Pilgrim, a njemu takvo stanje omogućuje da komunicira s Tralfamadorcima, bićima s planeta Tralfamadora koja sliče na
uspravljene otčepljivače odvoda i WCa, s jednim zelenim okom na dlanu male šake koja se nalazi otprilike na vrhu ručke otčepljivača.
Tralfamadorci znaju da je zločin u Dresdenu na neki način bio "nužan" jer za njih povijest ni ne postoji kao dinamička aktivnost. Kako su Tralfamadorci
četverodimenzionalna bića, za njih je sva povijest i svo vrijeme dostupno i u svaki se "trenutak" može kročiti po želji, uz svladavanje potrebne
vještine za "putovanje kroz vrijeme" (točnije, "izglavljivanje iz vremena" - "unstuck", kako kaže Vonnegut).
Ugljenizirani Dresden je dakle uvijek tu, ili se barem vječno nietzscheanski vraća, ništa se tu ne može promijeniti niti se ikad moglo i po tome su mudri Vonnegutovi kritičari zaista u pravu - Tralfamadorci zvuče kao kvijetisti stvoreni izmučenim umom Billyja Pilgrima i Kurta Vonneguta.
Aktivizam i ustrajavanje na pokušajima da se nešto promijeni govore o zdravom duhu. Ali govore i o duhu koji nije imao nesreću da se nagleda potpuno besmislenih smrti i zla - zato i jest zdrav, za razliku od Billyjevog:
Najčešća uzrečica Tralfamadoraca je
... a svaki put kad u romanu netko umre, a to se događa često, Vonnegut također kaže: "Tako je to." ("So it goes.")
Ne treba se ni slučajno zabuniti pa pomisliti da je "Klaonica pet" nekakav SF roman - to bi bilo potpuno pogrešno. "Klaonica 5" je roman o
tome kako ljudi ni nakon dvije tisuće godina od Isusa Krista nisu postali dobri, jer je izgleda došlo do pogreške u zapisivanju Novog Zavjeta pa se
prava Isusova poruka, ona o ljubavi, nije uspješno prenijela. Roman je to o zlu koje smo nataložili u jantaru vremena, o Dresdenu koji se stalno ponavlja,
o masakriranim potpuno nevinim ljudima, o djeci ubojicama, o jadnoj ljudskoj svijesti koja ne može zdrava istrpiti zlo u koje je uronjena i koje i sama
stvara.
Vonnegut je naravno znao da će ga njegovi sugrađani zbog pisanja o svemu tome, a pogotovo o tome što se dogodilo u Dresdenu, mrziti. I nije on prvi, nitko ne voli
slušati o "našim dečkima" koji su počinili zlo. Tako je u svim ratovima, tako je bilo u vijetnamskom ratu kad je Vonnegut objavio roman 1969. godine,
a tako je bilo i u ratovima u bivšoj Jugoslaviji. Ipak, da nema Vonneguta i njemu sličnih rat bi (neupućenima) mogao izgledati kao plemenit pothvat - naši
dečki koji zastupaju dobro (djeca-križari - podnaslov romana je "Dječji križarski rat") protiv njihovih koji su oličenje zla. Zato Vonnegut nikako nije
kvijetist i zato je njegova uloga iznimno važna.
- Ali vi to nećete tako napisati, zar ne. - To nije bilo pitanje. To je bila optužba.
- Ne, ne znam - rekoh.
- E, ja znam - reče ona. - Pravit ćete se da ste bili ljudi, a ne dječica pa će vas u filmovima glumiti Frank Sinatra i John Wayne ili neki od onih drugih glamuroznih, ratoljubivih, podlih matoraca. A rat će izgledati prosto čudesno, tako da ćemo imati još mnogo, mnogo ratova. I u njima će ratovati dječica ...
"Klaonica pet" je na 29. mjestu >> liste zabranjivanih ili osporavanih klasika koju je sastavilo Udruženje američkih knjižnica. Zabranjvali su je, spaljivali, cenzurirali, izbacivali iz lektire i školskih knjižnica uz objašnjenje da je knjiga "izopačena, nemoralna, psihotična, vulgarna i antikršćanska". Ja, naravno, ne mislim tako. Ja mislim da je bliže istini kategorizacija Modern Library-ja prema kojoj je "Klaonica pet" osamnaesta na listi od 100 najboljih romana XX. stoljeća na engleskom jeziku.
Slika iznad prikazuje Rabu Karabekiana odn. Billyja Pilgrima upravo u trenutku kad su ga Tralfamadorci izglavili iz vremena i utovarili na svoj svemirski brod. Upitao ih je:
- To je vrlo zemljansko pitanje, gospodine Pilgrim. Zašto vi? Što se toga tiče, zašto baš mi? Zašto bilo što? Zato što ovaj trenutak naprosto jest. Jeste li vidjeli bube zatočene u jantaru?
- Jesam. - Billy je, zapravo, u ordinaciji imao pritiskivač za papir - mjehur uglancanog jantara u kojem su zatočene tri bubamare.
- E pa, gospodine Pilgrim, mi smo zatočeni u jantaru ovog trenutka. Ne postoji zašto.
Potražite još postova o djelima Kurta Vonneguta u >> arhivi.
<< Sretna Nova 2016. | Visoki tlak >> |
Zadnji put osvježeno 13. siječnja 2016. godine